(一)
量子力学是当前最热门的话题了,哪怕是真正懂得其中奥秘的人并不多,但这门科学却越来越深入人心,如此没有听过“量子”这两个字的人,恐怕越来越少了。
有关量子力学的科学知识,不管是在专业的理论层面,还是在其科普的层面,你都可以从网站上搜索到大量的资讯,这里就不提及了。本文的重点,是想从汉字的角度,看看对“量子”这两个字该如何理解。
首先,我们来看“量子”中的第一个字——“量”。
中国解释汉字的经典之作《说文》一书,对“量”字的解释是“量,称轻重也”。从这里,我们就看到“轻”和“重”是两个不同的概念,但它们却被放在同一个字之中。
什么叫作“轻”,什么叫作“重”?我们知道物理的力学原理,是从众所周知的大科学家牛顿开始的,他不就是因为从树上掉下来的苹果,而得到了灵感,才有了后来著名的万有引力定律吗?由此,如果我们把传统的所谓经典力学比作“重”,是顺理成章的事。
那么,与“重”相对的乃是“轻”,它就是指着量子力学而言了。现在已经有一些科学家在探讨和研究灵魂的存在,并指出所谓的灵魂,就是轻得不能再轻了的“超弦”。所以,把“轻”与微观的量子力学连在一起,是再恰当不过的事了。
如果你再仔细地观察一下的话,可以发现“量”字的上面是个“日”字,下面是个“里”字,而上、下之间有一道横,相当于是个“一”字。换句话说,你可以把“重”的概念和“日”的形象;把“轻”的概念和“里”的内涵连在一起去理解。
好了,如果我们把这一横当作是分界线的话,就可以看到上面的“日”代表宏观世界,还有什么比人一抬头就看得见的光芒万丈之太阳,更能表达宏观的自然界与人类密切的关系呢?
而这一横下面的“里”字,则代表人看不见的微观世界。虽然宏观世界与微观世界有着彼此不能分割的关系,但毕竟“里”才是“量”字的部首,所以量子力学的核心,毫无疑问是着眼于微观世界的——看不清楚这一点,其它的都不必谈了。
“量”字的部首是“里”,里的繁体字是“裏”。它虽然带有“里面、在内”的意思,但重点却在于其点出,套在身体外面的“衣”,才是人应该留意的地方。
现在不少人都知道,在人体的外围,罩着一层由不同颜色组成的“光圈”,甚至于可以用一种叫“克里安(Kirlian)”的特殊照相机,把这些人体光晕——无形的能量场给拍下来,一下子就让无形的“光”,变成有形的“像”。
也就是说,拿量子力学的术语来说,这些所谓的“光晕”,是与量子的“光波”理论有关的。尽管人现在可以不相信这些人体“光圈”或所谓“脉轮”的存在,但人们迟早会发现,这些无非是量子力学所涉及及必须研究的一部分。
量子力学之所以玄秘,就是因为人一旦跨进了微观世界这道门,就必须从微观的角度入手,才能摸索和领悟到形而上学的精华。
(二)
下面,我们来看“量子”中的第二个字——“子”。
在中国文化中,出现了一大堆的“子”:从儒家的代表人物孔子、孟子、朱子,到老子、庄子、墨子…… 凡是带“子”字辈的,都意味着是一些颇有经历和来头的人。
也许,我们也可以人格化地把这个“子”用到量子的身上。自从量子力学问世之后,在现代物理学的微观世界里,也来了一大堆的“子”:从起初的分子、原子,到后来的电子、中子,以至再后来的粒子、质子、轻子、夸克等等。对于许多门外汉来说,除了知道这些名词是怎么读之外,对于它们里面的来龙去脉,几乎大多知其然,而不知其所以然。
当看着这么多的“子”挤在一起的时候,笔者不禁啧啧称奇,为什么中国人在翻译这些专用名词术语时,大多在后面加个“子”呢?而不像“夸克”一样,就照英文Quark的发音直接翻译而成呢?
0 条评论